
¡Saludos amig@s! Bienvenidos a otro “post” de Ediciones Pluma Verde.
Hoy quiero compartir algo que pasó con nuestra más reciente publicación: ARTEFRECUENCIA, una revista de arte y letras que fue concebida de manera experimental; un híbrido entre catálogo de arte y exhibición en formato publicado. O, tal vez una colección de arte con cuentos para sustentarla.
Pues, es un hecho que la publicación cuenta con tres idiomas: inglés, español y francés. Hay razón para ello: inglés y español son simplemente los idiomas que utilizamos en nuestro diario vivir. Algunos cuentos están en inglés, otras reflexiones en español. Algunas, más intencionadamente, en francés—el propósito de éstas es promover una apreciación de la forma del idioma, su similitud con el español y, sobre todo, con ciertos aspectos de experiencia cotidiana puertorriqueña.
En el prefacio de la versión cubierta blanda (aún sin publicar), explicó Wind Ma:
por ejemplo, el “ir a pie” a un lugar—una expresión para mí tan puertorriqueña, sobretodo tan mocana—existe en el francés como “aller à pied.”
Pues, tal observación es posible con detenimiento; al acercarse al texto con una actitud de apertura “atencional” e intencional. No es lo mismo explicar eso a leerlo por uno mismo.
En fin, por tal razón la publicación es experimental.
Igual, después de adaptar el libro electrónico al formato requerido por la distribuidora que utilizamos de costumbre (NO Amazon…), nos llegó un e-mail explicando que el libro está… bloqueado.
¡BLOQUEADO!
La palabra cayó como un balde de agua fría. Intentamos descifrar la explicación ofrecida, aunque siendo genérica, fue difícil encontrar una razonamiento lógico, pues indicaron que no están aceptando materiales producidos de manera artificial, repetitivos, o “de bajo esfuerzo.”
Cómo editora, comencé a pensar; a tratar de entender este singular problema. ¿De manera artificial? Jamás en la vida. Todas las imágenes son de autoría original, si bien algunas editadas para crear visuales específicos para la publicación (puede apreciar en Galería Pluma Verde).
¿Materiales repetitivos? No los hay, aunque bien se sabe que la repetición es una técnica artística de poder retórico, sino filosófico o emocional. Una apreciación a la obra de Warhol, por ejemplo, revela el impacto de la repetición aplicada intencionalmente. Una mirada a sus cajas de Brillo invita a la reflexión sobre el consumerismo y las experiencias surrealmente repetitivas de nuestros tiempos.
Aunque no hay material repetitivo de esa índole en ARTEFRECUENCIA, tampoco se debe penalizar si conlleva
un fin particular.

Entonces queda: materiales de bajo esfuerzo. Debo admitir que me dio cierta pausa. ¿Es artefrecuencia una obra de bajo esfuerzo?
Tiene dos cuentos cortos, algunas reflexiones, mucha arte. Arte de las tripas. Arte del corazón. Arte del cerebro—extraído directamente del miasma dadaístico de la mente soñadora. Pues no sé. Con sólo 34 páginas, pudiera parecer de bajo esfuerzo. El cuento corto, “Floating”, tiene unas diez páginas y está bien ilustrado. Estamos afines con la escuela de pensamiento que sugiere que el arte es tan legible como la literatura. Habiendo dicho eso, todo el libro es ilustrado de tal manera que se recibe el mensaje si se detiene la atención sobre cada plano; o, cada plano como una foto, un visual capturado desde un mundo efímero; como cuando uno sueña y no puede entender muy bien lo que está leyendo, pero sabe que está leyendo, y sabe que—en el fondo—está entendiendo.
En fin, parece que los libros de arte no están muy bien recibidos en esta imprenta. O tal vez sí—siempre y cuando no sean tan experimentales. Por una parte, entiendo la mentalidad de producir un libro de letras tradicional. Por otra, es difícil innovar si se bloquean los intentos porque no complacen nuestras expectativas.
Al indagar más, me dejaron saber que no están aceptando trabajos “muy cortos”; que sólo hay diez páginas legibles, aunque bien sabemos que hay más, y que no se puede cuantificar la legibilidad de una obra más bien visual. Sino, que decimos de los libros de arte? Es posible que se acepten con debidos ensayos o escritos acerca de la obra, aunque estos pudieran diluir la experiencia directa con la imagen.
También está el argumento del idioma: ¿Podemos decir que el contenido en español es “ilegible”? ¿El francés? ¿El no-inglés?
No sé, pero me quedé atónita. Entonces la publicación hubiese sido en blanco y negro, lo cual es comprensible, pero a la vez deja qué pensar sobre porqué tantas trabas para una simple publicación experimental.
¡En fin! El intento de crear una publicación impresa de artefrecuencia, por el momento, queda en pausa hasta nuevo aviso. En lo que logramos descifrar como proceder con esto, ¡hemos puesto la versión electrónica de artefrecuencia LIBRE DE COSTO a través de Amazon! Desde mañana, 6 de abril, hasta el viernes 10, puede descargar la revista en: https://www.amazon.com/dp/B0GSJ21X5T (abre en una nueva ventana).
Si la descarga, ¡déjenos saber qué piensa! Considera que artefrecuencia es una publicación de bajo esfuerzo? Es ilegible? Una pérdida de tiempo? Una lectura entretenida? Puede dejar sus comentarios en este post, enviarlos a edicionesplumaverde@gmail.com o escribiendo a través del formulario al final de la página principal.

¡Hasta aquí esta entrada de Ediciones Pluma Verde! Recuerde seguirnos por Blue Sky para más actualizaciones.
¡Hasta la próxima!

Leave a Reply